2012年7月31日星期二

日本電視台爭相導入中日文翻譯系統

日本電視台爭相導入中日文翻譯系統
  當今時代,電視媒體的傳播力和感染日文翻譯力已經遠遠超過了紙質媒體。特別是年輕人,都更熱衷於從電視和網上了解世界,一台在手看遍天下。受這種趨勢的影響,日本各大電視台都開始導入中日文翻譯系統,為年輕人居多的在日華人和國英文翻譯內的哈日族提供方便。
  日本消息稱,日本東京電視台在4月份導入了中文的自動翻譯系統。據東京電視台太田哲夫局長介紹說,在日華人都對我們的節目很支持,還有許多中國國內的年輕人也會通過網絡觀看我們的節目,所以我們決定導入中文翻譯系統,回報大家。
  中文翻譯系統,主要是靠自動翻譯軟件來變換語言。因為是機械性處理,所以在語言的正確性上多少會出現一些誤差,但是對了解電視節目等能起到很好地輔助作用。東京電視台的中文翻譯系統在導入後的短短3周內,就有來自於日本國內和中國國內的計3萬以上公證的觀眾利用。
  日本TBS電視台的主頁也在今年4月大翻新,導入了中文翻譯系統。TBS國際部部長小川潤先生說,中國和日本都是漢字文化圈裡的國家,兩國在文化的理解和傳承上應該齊心協力。通過導入中文翻譯系統,可以令更多地華人了解我們電視台,了解日本。
  日本電視台更是領先一步,自2011年3月便開設了專門的中文網頁,並且還面向來日華人介紹東京都內以及電視台周邊的各種文娛活動等,起到了觀光指南的作用。

没有评论:

发表评论